Seksen iki yüz kırk beş
Hoşgeldin Kmoksy, kimse yok, bari ben atayım mesajı :) Seni örnek aldım, ben de buraya dadandım, kullandığım kaynak da bu. Gayet yararlı kelimeler var içinde, zaten başka da doğru düzgün bir şey yok internette. --Seksen iki yüz kırk beş 09:41, 18 April 2011 (UTC)
- Malavi, Zambiya ve Tanzanya'da konuşulan Tumbukaca (tum.wikipedia.org), Malavi'deki Çevacaya (ny.wikipedia.org) çok benzeyen Bantu dilidir. Tıpkı Ruanda'daki Kinyarwanda ile Burundi'deki Kirundi dilleri gibi birbirine yakın akraba dillerdir. Bir başka örnekleme yaparsak, Türkiye Türkçesi ile Azerbaycan Türkçesi kadar birbirine yakındır. Bantu dillerinin "kelime sınıfları" önemlidir. Tamlamalar (isim ya da sıfat) bir düzine kadar olan bu kelime sınıflarına göre düzenlenir. Konuyu Türkçe'ye göre adapte edersek şöyle bir şey ortaya çıkıyor: "Kıbrıs adası" tamlamasını Bantu dillerine çevirmek için Ada + "ada" kelimesinin bağlı olduğu kelime sınıfına göre edat + Kıbrıs düzeneği kullanılır. Tabii ki kelimenin tekil ya da çoğul olmasına göre de tamlama edatları değişkenlik gösterebilmektedir. Bunların tablosuna erişebilirsen Tumbukaca basit cümlecikler kurman kolaylaşır. Şu an için bildiğim elimin altındaki kaynaklar şunlar: The No-Nonsense Guide to Learning Chitumbuka: Volume 1, July 2010 ile Chitumbuka Grammar ve bir gazete Masaf News. Hadi, kolay gelsin. Ben de şimdi Dağ Maricesi ile eski göz ağrım Udmurt vikisine yoğunlaştım. Arada, Kabartay Çerkezcesinin Incubator'dan yeni çıkan vikisine takılıyorum. Yani hep kril alfabeli diller. Dağ Maricesine yaptığım katkılar, 1000 kadar Türkiye'nin il ve ilçeleri (200 kadarı kaldı, açılacak) ile 500'ü aşkın bitki ve hayvan maddesi, Rusya'daki en büyük Dağ Maricesi okulunun da ilgisini çekmiş. Okuldan iki genç kızımızı Vikiye alıştırdık. Şimdilik Finlandiya'nın şehirlerini açmaya başladılar. Güzel bir şey, semeresini görmek. Ben, birkaçı haricindeki bütün vikilerden elimi çektim. Vikiye geleli 1 yıl olmuş. Kendi sitem berbat durumda. Dediğim birkaç vikiye madde açarken, aynı zamanda kendi çalışmalarıma da yoğun biçimde eğildim. Kafam allak bullak. Şu internet denen meret ben Dil ve Tarih-coığrafya Fakültesi'nde okurken çıksaydı ne oldurdu sanki. Kırkından sonra gerçekten zor oluyor :-) Sağlıcakla kal. --Kmoksy 12:40, 18 April 2011 (UTC)
Translated logo for this wiki
lembaHello! We have noticed that your wiki's current logo is not translated. We are trying to help Wikipedias get a localised logo, by taking the technical difficulties on us. We currently don't know how to translate "Wikipedia" and "The Free Encyclopedia" to the language of this wiki: it would be really helpful if you could just add the correct translations to the list of logos or tell us on its talk. When we have them, we'll create and enable the logo for you. Feel free to translate this message and to move/copy/forward it where appropriate. Thanks, Nemo 01:46, 16 March 2013 (UTC)